Johannes 7:38

SVDie in Mij gelooft, gelijkerwijs de Schrift zegt, stromen des levenden waters zullen uit zijn buik vloeien.
Steph ο πιστευων εις εμε καθως ειπεν η γραφη ποταμοι εκ της κοιλιας αυτου ρευσουσιν υδατος ζωντος
Trans.

o pisteuōn eis eme kathōs eipen ē graphē potamoi ek tēs koilias autou reusousin ydatos zōntos


Alex ο πιστευων εις εμε καθως ειπεν η γραφη ποταμοι εκ της κοιλιας αυτου ρευσουσιν υδατος ζωντος
ASVHe that believeth on me, as the scripture hath said, from within him shall flow rivers of living water.
BEHe who has faith in me, out of his body, as the Writings have said, will come rivers of living water.
Byz ο πιστευων εις εμε καθως ειπεν η γραφη ποταμοι εκ της κοιλιας αυτου ρευσουσιν υδατος ζωντος
DarbyHe that believes on me, as the scripture has said, out of his belly shall flow rivers of living water.
ELB05Wer an mich glaubt, gleichwie die Schrift gesagt hat, aus dessen Leibe werden Ströme lebendigen Wassers fließen.
LSGCelui qui croit en moi, des fleuves d'eau vive couleront de son sein, comme dit l'Ecriture.
Peshܟܠ ܡܢ ܕܡܗܝܡܢ ܒܝ ܐܝܟܢܐ ܕܐܡܪܘ ܟܬܒܐ ܢܗܪܘܬܐ ܕܡܝܐ ܚܝܐ ܢܪܕܘܢ ܡܢ ܟܪܤܗ ܀
SchWer an mich glaubt (wie die Schrift sagt), aus seinem Leibe werden Ströme lebendigen Wassers fließen.
WebHe that believeth on me, as the scripture hath said, out of his belly shall flow rivers of living water.
Weym He who believes in me, from within him--as the Scripture has said--rivers of living water shall flow."

Vertalingen op andere websites


Hadderech